+7 (499) 322-30-47  Москва

+7 (812) 385-59-71  Санкт-Петербург

8 (800) 222-34-18  Остальные регионы

Звонок бесплатный!

Жить на улице перевод на английский 2019 год

Лексика английского языка

in the street (где street => дорога в населенном пункте, предназначенная для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):

There is a police car in the street. => На улице (есть) полицейская машина.

I just met them in the street. => Я просто случайно встретил их на улице.

I work in Gogol Street. => Я работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.

I live in Gorky Street. => Я живу на улице Горького.

I live at 46 Gorky Street. => Я живу в доме 46 по улице Горького.

outside => на улице (снаружи/за пределами здания):

Wait here until they come outside. => Жди здесь, пока они не выйдут (на улицу).

Our children often play outside. => Наши дети часто играют на, улице.

Don’t go outside. => На улицу не ходи. Is it cold outside? => На улице холодно?

Русско-английский перевод УЛИЦА

е in the street;

(вне помещения) outside, out of doors;

у go* out/outside;

ы come* in (from outdoors);

е along the street;

е пушкина в доме 1

2, pushkin street;

выгнать кого-л. на

е be* thrown out on the street

на улице — in the street; (вне дома) out of doors; outside, outdoors

он живет на улице Горького в доме номер десять — he lives at number ten Gorky Street

широкая улица — broad street, wide street

человек с улицы — any passer-by, a man of the street

центральная улица, главная улица — high street брит., амер. main street, разг. main drag ••

будет и на нашей улице праздник — our day will come

выбрасывать, выкидывать, вышвыривать на улицу — to throw smb. out (on, in the street), to kick smb. out

выносить на улицу — to make smth. public knowledge

очутиться на улице — to be out in the street; to get/have the key of the street

зеленая улица — (разрешение на беспрепятственное прохождение работы, проекта и т. п.) green light (all the way), clear passage

узкая улица — narrow street

Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012

Еще значения слова и перевод УЛИЦА с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод УЛИЦА с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for УЛИЦА in dictionaries.

  • УЛИЦА — Street
    Русско-Американский Английский словарь
  • УЛИЦА — street на улице — in the street; ( вне дома ) out of doors; outside он живёт на улице Чехова …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • УЛИЦА — Street
    Russian Learner’s Dictionary
  • УЛИЦА — street
    Russian Learner’s Dictionary
  • УЛИЦА — ж. street на улице — in the street; ( вне дома ) out of doors; outside он живёт на улице …
    Русско-Английский словарь
  • УЛИЦА — ж. street на улице — in the street; ( вне дома ) out of doors; outside он живёт на улице …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • УЛИЦА — жен. street на улице — in the street; ( вне дома ) out of doors; outside, outdoors он живет на …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • УЛИЦА — road, row, street
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • УЛИЦА — Road
    Британский Русско-Английский словарь
  • УЛИЦА — street
    Русско-Английский экономический словарь
  • УЛИЦА — см. Закрой дверь с улицы (с обратной, с той стороны); см. Штанами улицы мести
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • УЛИЦА — street; на

е in the street; (вне помещения) outside, out of doors; outdoors; выйти на

у go* out/outside; войти с

ы come* in (from outdoors); по …
Русско-Английский словарь — QD

  • УЛИЦА — ж. street; road — главная улица — городская улица — узкая улица — улица в пригороде — улица с односторонним движением — улица, перегруженная транспортом
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • УЛИЦА — жен. street на улице – in the street (вне дома) out of doors outside, outdoors он живет на улице Горького …
    Большой Русско-Английский словарь
  • УЛИЦА — улица street
    Русско-Английский словарь Сократ
  • WHITEHALL — сущ. Уайтхолл (улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения); перен. английское правительство Уайтхолл (улица в Лондоне, на которой расположены …
    Большой Англо-Русский словарь
  • WHITEHALL — сущ. Уайтхолл (улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения); перен. английское правительство Уайтхолл (улица в Лондоне, на которой расположены …
    Большой Англо-Русский словарь
  • THOROUGHFARE — сущ. 1) оживленная улица; главная артерия (города) 2) проход, проезд; путь сообщения оживленная улица; главная артерия (города); транспортная магистраль — …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STREET
    Большой Англо-Русский словарь
  • ROW — I 1. сущ. 1) а) ряд, линия (совокупность предметов, людей, расположенных друг за другом, в одну линию) in rows ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ROAD — сущ. 1) дорога, путь, шоссе to hit the road разг. ≈ отправиться в путь I was relieved to get back …
    Большой Англо-Русский словарь
  • BACK — I сущ. чан; корыто; кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn : tub 1., trough, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STREET
    Англо-Русский словарь Tiger
  • STREET
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • STREET
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • MAIN STREET — 1. Мэйн-стрит Главная улица небольшого американского городка или удаленного от центра района крупного города. На ней находятся магазины, один или два банка, …
  • MAIN STREET — 1. Мэйн-стрит Главная улица небольшого американского городка или удаленного от центра района крупного города. На ней находятся магазины, один или …
  • STREET
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • ROW — I 1. сущ. 1) а) ряд, линия (совокупность предметов, людей, расположенных друг за другом, в одну линию) in rows ≈ …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • ROAD — сущ. 1) дорога, путь, шоссе to hit the road разг. ≈ отправиться в путь I was relieved to get back …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • BACK — I сущ. чан; корыто; кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn : tub 1., trough, …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • Это интересно:  Молодая семья программа 2019 братск 2019 год

    Адрес на английском языке

    С приходом Интернета в нашу жизнь, мы все реже пользуемся услугами почтальонов. Многие из нас не знают своего почтового индекса, а некоторые давно забыли, когда доставали из своего почтового ящика настоящее бумажное письмо.

    Вам может показаться, что тема почтовых адресов сейчас неактуальна, потому что письма мы отправляем по электронной почте. Но мы пользуемся зарубежными интернет-магазинами, которые доставляют покупки нам домой, пересылаем документы заказными письмами, заполняем различные формы в Интернете, которые требуют ваш адрес, и составляем резюме, наконец!

    Почему бы вам раз и навсегда не запомнить, как писать адреса, чтобы при необходимости не пытать Гугл вопросом «как писать адрес на английском».

    При указании адреса вы должны учитывать стандарты написания адреса той страны, куда вы пишете.

    Если вам необходимо где-то указать ваш российский (украинский) адрес, не пытайтесь написать его «на английский манер», вам нужно исходить из того, что читать его и доставлять письмо (посылку) по территории страны будут отечественные почтальоны. Поэтому не пытайтесь использовать зарубежные аббревиатуры и формат, только потому, что указываете адрес на английском.

    Российский (украинский) адрес пишется следующим образом:

    1. Улица, номер дома, квартира

    2. Город, поселок, село

    3. Область, регион, край

    5. Почтовый индекс

    Название улицы мы пишем английскими буквами (латиницей), но ни в коем случае не переводим названия улиц и городов на английский язык. То есть Цветочная улица – это не Flower Street , а проспект Строителей – не Builders Avenue . Помните, что почтальон, который будет доставлять ваше письмо или посылку, может не знать английского языка, и не будет переводить названия обратно на русский. Потренировавшись в переводе, вы можете не получить свое письмо, так как улиц с такими названиями, просто не существует в вашем городе. Чтобы правильно указать улицу, вам нужно овладеть приемом транслитерации – написания русских названий английскими буквами:

    Это интересно:  Молодая семья программа 2019 пенза 2019 год

    Цветочная улица – ul. Cvetochnaya (Tsvetochnaya)

    проспект Строителей – prosp. Stroiteley

    Существуют различные сервисы и программы для транслитерации (например, http://translit.ru), вы можете воспользоваться этими сайтами и программами.

    После названия улицы вы пишете номер дома и номер квартиры, обозначая их аббревиатурами или словами: d. — дом, kv. – квартира:

    Если номер вашего дома имеет букву (а, б, в), то указывайте русскую букву, а не букву английского алфавита:

    Если вы живете в микрорайоне и название улицы отсутствует, то так и указывайте:

    Microraion Zelenyi d. 15 kv. 97

    3th Microraion d. 48-a kv. 100

    Название города тоже пишется латиницей, и ни в коем случае не переводится. После указывается область ( obl. ), регион ( reg. ), край ( krai ), республика ( republic ):

    Далее следует название страны и индекс. Особо важно указывать почтовый индекс, потому что даже если вы что-то напутали с адресом, вас можно найти по индексу.

    Итак, российский адрес выглядит так:

    ul. Tsvetochnaya d.5 kv.57

    Когда вас попросят указать ваш адрес, указывайте в этом формате, потому что он будет понятен работникам почты вашей страны.

    Если вам нужно отправить письмо за границу, то правила написания адреса несколько отличаются. В Великобритании и Соединенных Штатах используется такой формат:

    1. Номер дома
    2. Улица (+ номер квартиры)
    3. Название города
    4. Аббревиатура штата и почтовый индекс (в США) или название графства и почтовый индекс (в Великобритании).

    Номер дома указывается в самом начале перед названием улицы без всяких аббревиатур. За ним следует название улицы и, если адресат проживает в квартире, через запятую указывается номер квартиры с аббревиатурой Apt. ( appartment ):

    24 Woodpark Drive

    67 Highhill Street., Apt. 20

    Некоторые слова могут сокращаться: Street – St, Avenue – Ave, Drive – dr, lane – ln, boulevard – blvd.

    Название города указывается на отдельной строчке и иногда его пишут заглавными буквами. Если пишете в Великобританию, не забудьте, что в почтовом адресе иногда пишут название графства ( county ), особенно если ваш адресат находится в сельской местности – так почтальонам будет легче его найти. На последней сточке указывается почтовый индекс ( ZIP Code ) и он может состоять из букв и цифр.

    67 Highhill Street., Apt. 20

    В американских адресах после названия города пишется аббревиатура штата, так как существуют города с одинаковыми названиями в разных штатах, и почтовый индекс:

    24 Woodpark Road

    Example City, CA 12345

    United States of America

    Название страны указывается, если письмо отправляется за границу. Для писем внутри одной страны, ее название обычно не пишется. Если вы отправляете письмо за границу, то рекомендуется также писать название страны на русском языке, рядом с английским (для работников почты вашей страны).

    Если вам необходимо написать письмо в зарубежную компанию или организацию, то в самой первой строчке, вы пишите имя адресата и его должность, если она вам известна:

    После этого указываете название организации, компании, учебного заведения:

    И после указываете адрес организации или компании, так же, как и в предыдущих примерах. Только после номера дома или здания, необходимо указать номер офиса компании или номер кабинета человека: Suite

    153 High Road, Suite 503

    Надеемся, что наша статья помогла вам разобраться в том, как указывать адрес на английском языке. Пусть все ваши письма находят своих адресатов!

    Если вам сложно изучать английский самостоятельно, наши преподаватели готовы помочь вам. Записывайтесь на бесплатное вводное занятие и приступайте к работе!

    Это интересно:  Мат капитал на улучшение жилищных условий 2019 2019 год

    Елена преподает разговорный курс, бизнес-английский и проводит подготовку к международным экзаменам.

    Native speaker from the USA. Received his CELTA in 2001 and has been teaching since that time.

    Работая с разными возрастными категориями уже около 15 лет, Людмила преподает в группах и индивидуально, используя аутентичные источники.

    Будучи студенткой участвовала в программе “Work and Travel” и имела возможность жить, работать и общаться с носителями языка, а так же изучить их культурные особенности.

    Инна использует многие современные подходы на своих уроках, наличие сертификата TKT, подтверждает её знания методики преподавания иностранных языков.

    Опыт преподавания у Наталии – более 15 лет. Для неё английский – третий родной язык, а английская культура и история – часть её жизни.

    Ольга успешно прошла обучение в Лондоне, где усовершенствовала знание английского языка.

    Жить на улице перевод на английский

    УЛИЦА — жен. (лицо домов?) уличка; улка сев., вост. улок или наулок, влад. улочка; смол. околица; простор меж двух порядков домов; полоса, проезд, дорога, оставляемая промеж рядами домов; вообще простор полосою, меж двух рядов каких либо предметов, напр … Толковый словарь Даля

    Улица — (уличная толпа, сборище, народъ). Улица въ прям. смыслѣ рядъ лица домовъ. Ср. «Что то скажутъ на улицѣ». Ср. Я, ты знаешь, достаточно выучилась еще въ институтѣ искусству притворства да и не изъ тѣхъ, которые несутъ свое горе на улицу. К. М.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    улица — Проспект, переулок, проезд, аллея, тупик. Ср. дорога, чернь. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. улица … Словарь синонимов

    УЛИЦА — УЛИЦА, улицы, жен. 1. Пространство между двумя рядами домов в населенных пунктах для проезда и прохода; два ряда домов с проездом, проходом между ними. «Все улицы полны народом.» Жуковский. «В улицах уже было совсем темно.» Л.Толстой. «Брожу ли я … Толковый словарь Ушакова

    УЛИЦА — УЛИЦА, ы, жен. 1. В населённых пунктах: два ряда домов и пространство между ними для прохода и проезда, а также само это пространство. Узкая, широкая у. Главные улицы города. Оказаться на улице (также перен.: без жилья). Выбросить или выкинуть на … Толковый словарь Ожегова

    улица — улица, ы, твор. п. ей … Русский орфографический словарь

    улица — глухая (Тихонов); глухая, как тюрьма (Годин); гулкая (Эрберг); девственная (Левитов); заснеженная (Зайцев); мертвая (Эрберг); молчаливая (Короленко); нарядная (Гофман); печально молчаливая (Серафимович); сонная (П.Я.); стройная (П.Я.); серая… … Словарь эпитетов

    Улица — обустроенная и используемая для движения транспортных средств и пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, находящаяся в пределах населенных пунктов, в том числе магистральная дорога скоростного и регулируемого движения,… … Официальная терминология

    УЛИЦА — УЛИЦА, см. Насаждения зеленые, Очистка. населенных мест … Большая медицинская энциклопедия

    улица — Протяжённая часть территории населённого пункта, предназначенная для движения городского транспорта и пешеходов или только пешеходов [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики город, населенный пункт … Справочник технического переводчика

    Улица — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица (значения) … Википедия

    Статья написана по материалам сайтов: slovar-vocab.com, enginform.com, translate.academic.ru.

    »

    Помогла статья? Оцените её
    1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
    Загрузка...
    Добавить комментарий

    Adblock detector